Esta es la copia de una traducción encontrada en la puerta de un restaurante en Galicia
TAPAS GALLEGAS
Menú.
THE CASA GALLEGA.
Spanish covers (tapas)
Optopus to the party (pulpo a la feria)
Corageus potatoes (patatas bravas)
Huge air spray with grelos ( lacón con grelos)
Canes and litle ones ( cañas y chiquitos)
Drink fron the boot and the big one (beba en bota y en porrón)
Thin uncle Josefh (fino tio Pepe) and thin fifth (fino quinta)
They will pass fron Navarra ( pacharán de navarra)
wines fron the river Ha and the valley of rocks (vinos de Rioja y Valdepeñas.
TODAY`S MENU.
Female Jews with Thief (judías con chorizo)
Pretty to the Iron (bonito a la plancha)
SPECIAL OPENING PROMOTION
One mug of bleeding if you buy a Little Josef of Veal ( una jarra de sangría por pedir un Pepito de ternera)
ANIMATION ACTIVITIES.
Little football contest (concurso de futbolín)
He- dominated tournament ( torneo de dominó)
Primitive lottery cugel ( porra de lotería primitiva)
Youyou contest by couples ( concurso de tute por parejas)
Madrid Airport available to play at the tables (barajas disponibles para jugar en las mesas)
Con esta sonrisa les deseo que pasen un perfecto y feliz fin de semana.
25 comentarios:
Muy bueno el traductos Lys! jeje.
Besitos,
jajaja
Eso como mínimo está traducido por la herramienta del Google o algo...
Qué bueno!
Madrid Airport para jugar a las cartas, eh?
Me ha encantado, Lys.
Un beso, guapa!!
HOLAAAAAAAAAAAAAAAA AMIGA LYS, LA TRADUCCION ESTA MAGNIFICA
JEJE. QUE TENGAS UN BUEN FIN DE SEMANAAAAAAA
CHRISSSS
jajajaj, esto es increible...!
Un abrazo.
Gracias por hacerme sonreir,,.... eres la mejor!!!!
Besos...
EN SERIO?
Estaba tal cual?que fuerte?y mira que yo no se muy bien el ingles:::jajajaja
Que bueno. Un besazo
jajajajajaja divertidísimo. al menos lo que he podido entender es un cachondeo! Excelente. No me duermo y vine seguro de encontrar algo bueno. No me has decepcionado. Un abrazo!
Ja ja ja ja ja ja ja.
No puedo con algunas traducciones.
Me quedo con la del pacharan que me encanta, por si voy al extranjero y tengo que pedirlo ja ja ja ja ja.
Un beso muy fuerteeee.
yanki go home...
besos!
jajajaja bueno que decirte.. si no el final ..
un perfecto pero sobre todo fin de semana
saludos fraternos
con un abrazo inmenso
La traducción de barajas es de antología.
Besos.
jajaajja, me encanta!
Pues no sé donde está el problema. Se entiende perfectamente, palabra por palabra.
;P
No es por tirar por mi tierra, pero Galicia is different.
Un bico, lys.
Me he reído mucho.
No tiene desperdicio ninguno...
jajajaja
Saludos!
Dios, jajaja, se lo mando a un amigo inglés que "flipa" con estas cosas.
Es buenísimoooooo
Besos
Y gracias por compartirlo.
JE JE JE
Está escrito en perfecto "fromlostiano"........ y se entiende perfectamente ¿no?
Si te gusta ese lenguaje pásate por mi sección de "cosas curiosas"..
Un abrazo,
Esteban
Este usaría la traductora automática de google
Gracias por sacarme otra sonrisa, Lys. Igualmente, disfruta del fin de semana. Un abrazo
ni media palabra te he entendido Lys, pero creo k parte ese era tu objetivo...
un beso, saludos
Vaya, jeje... tendremos que comer con un diccionario al lado.
Que los gallegos con tanto emigrar, ya se sabe...
Me has hecho sonreír. Gracias.
Codorníu
Yo que he viajado tanto... y e visto tanto... que si tu supieras mis correrias respecto a mis trazas para comer bien por esos mundos...
¡te tirarias al suelo de la risa...y te doleria los lados de reirte...!!!
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
Un beso "mu" grande...
ah! cuando recibo tus comentarios en mi blog... no se que me pasa... siento tu aliento detras de mi... ¿estaremos embrujados algunos de los dos...?
JAJAJAJAJAJAJA
Muy completito todo
Besos
Jajajajja! Vaya traducción!
Y buenísima tu idea de hacernos conocer la carta de este restaurant!
Un besote!
Eso es la proximidad Tito Juan, seguro que tienes la impresión de que si asomas la cabeza por el balcón veras una mano saludándote.
Oye, tito, eso no se lo dirás tu a todas, no? Jejejee!!
:-D viva al retranca gallega :-D
Salu2
Publicar un comentario