Seguidores

domingo, 3 de mayo de 2009

Léanlo con una pizquita de sal, por favor.

Es una joya creada por Susan Kingsleyhttp://susankingsley.net/

Léanlo con una pizquita de sal, por favor.


Para nosotros, los español@s, pasa, muchas veces desapercibida, la riqueza de nuestro idioma, o la aportación que una sola palabra puede contribuir al diccionario enriqueciendo de esta manera nuestras idiosincrasias al expresarnos. Cierto que para nosotros son normales, porque raramente las escuchamos todas juntas pero si tomanos nota se llevan una parte importante de nuestro voluminoso diccionario. Hoy este post va de cojones.

Son sin duda expresiones inventadas por el género masculino para sacar a sus atributos el mayor partido pasible.

Veamos, si va acompañada de d un numeral tiene significados distintos. Así, uno significa caro, costoso (valía un cojón.) Dos significa valentía (tiene dos cojones,) tres denota desprecio (me importa tres cojones). Un número mas grande o elevado puede expresar dificultades serias (lograrlo me costó mil pares de cojones,)

El verbo cambia el significado. Tener valentía (aquella persona tiene cojones.) Aunque con signos exclamativos puede significar sorpresa (¡Tiene cojones!)
“Poner “expresa un reto, especialmente si se “pone “en algunos lugares, (puso los cojones encima de la mesa) También se utilizan para apostar (me corto los cojones) o para amenazar ( te corto los cojones)

el tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así, el presente indica modestia o hastío (me toca los cojones), el reflexivo expresa vagancia (se tocaba los cojones) pero el imperativo denota “sorpresa” ( ¡tócate los cojones!)

Los prefijos y sufijos modulan su significado: a -expresa “miedo” (acojonado), des- “cansancio” (descojonado), udo- significa “perfección” (cojonudo).
De, significa éxito (me salió de cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones) por- expresa voluntariedad (lo haré por cojones), hasta- expresa límites de aguante (estoy hasta los cojones) con- indica valor (era un hombre con cojones y sin- indica cobardía (era un hombre sin cojones)

Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño. El color violeta expresa frío(se me (quedaron los cojones moraos) la forma significa cansancio, (tenía los cojones cuadrados) pero el desgaste implica experiencia (tenía las cojones pelados de tanto repetirlo).
Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y bien plantados.)


Sin embargo hay un tamaño máximo que no puede superarse (tiene los cojones como los del caballo de Espartero, porque entonces indica torpeza o vagancia, (le cuelgan. Se los pisa, se sienta sobre ellos e incluso necesita una carretilla para llevarlos.

La injerción ¡cojones! Significa sorpresa y cuando uno se halla perplejo, los solicita ¡mada cojones!
En ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las ódenes,(me sale de los cojones)

en resumen, sería difícil encontrar una palabra, en castellano o en otros idiomas, con mayor número de acepciones.

Una servidora tiene un empacho cojonudo y para hablar de otra cosa, les diré que el nombre más común a escala mundial es MOHAMED.

Se lo dije ya una vez, de este blog nunca se sabe lo que va a salir.

Hay un artículo parecido en internet, pero este lo he sacado del libro de Benjamín Selwyn

37 comentarios:

moderato_Dos_josef dijo...

¡Manda cojones! Lys eres ¡cojonuda! Has escrito un post ¡de cojones! me he reído de una forma acojonante ¿o descojonante? Ande que acojónate con esto de los cojones, tiene "güevos" la cosa no? Pues sí. En España tenemos un vocabulario rico ¡de cojones! Y quién diga lo contrario que tire pla primera piedra. ¡Cojones! Y un beso...

€_r_i_K dijo...

MANDA WEBOS!!!!!!



Abrazos.....

goyo dijo...

Cuantos cojones tienes!!!
interesante tu entrada y cojonuda...
un abrazo

Lourdes dijo...

Pues sí, ya te digo yo que por aquí por Granada hay algo parecido con la palabra "pollas", que tiene mil y un significados...
jajaja
Tu post, la caña, vamos!

Besos, Lys.

Cecy dijo...

Bueno, parece que de diferente maneras pero la palabra puede cambiar pero no su significado y todos las expresiones de uso.
Aca en Argentina, a tus cojones, le llaman pelotas o huevos.

Besos.

ana dijo...

Ja ja ja ja ja, había algo parecido una vez, y me lo has recordado.

Gracias por este momento, y feliz comienzo de semana.

Un besitooo.

joselop44 dijo...

Muy simpático, jajaja me he divertido leyendolo.
Saludos

kayako saeki dijo...

Lys sin duda has hecho una kátedra lingüístika kon este post.... Deberían ofrcerte entrar en la real academia española de la lengua.... jejejejeje..... por kojones.......

Te dejo un besazo!

Luna dijo...

Hola cielo muy buena tu entrada la palabra"cojones" aqui es muy utlizada la verdad me gusto tu entrada
un beso de Luna
feliz semana

Christian dijo...

MUY INTERESANTE LA ENTRADA GRACIASSSSSSSSSS ,QUE TENGAS UNA GENIAL SEMANA

Stanley Kowalski dijo...

Excelente post, me encantó! Me divertí mucho, sobre todo que en mi país (aquí cojones se dice huevos) es tan común que hasta las mujeres, careciendo de los mismos, usan las mismas frases.
Creativa como siempre.

BESOTES HERMOSA Y BUENA SEMANA!!!

Favio dijo...

cojonuda la entrada!!

aunque aki estilamos el WEBON en defecto al equivalente :)

Pequeños Soles de Noe dijo...

Buenísima tu entrada de hoy, acá en Argentina le cambias cojones por huevos y es lo mismo jejeje
Qué tengas un hermoso comienzo de semana
Un abrazo
Noe

TORO SALVAJE dijo...

Jajajjajaja.
Realmente bueno.

Besos.

Ana dijo...

Ja,ja,ja...Buenísimo...
Muchos besos.

Lely Vehuel dijo...

Hola muy buena tu entrada,yo como siempre de paso, visitando gente amiga.Es lindo para mi, pasar siempre por este sitio, me sienta muy bien, un fuerte abrazo y te espero por mi blog para peregrinar algo nuevo.

añil dijo...

Completo estudio de la palabra en cuestión.

Muy bueno.

Estrella Altair dijo...

Hola Lys este es un buen ejemplo de la diversidad de nuestra lengua, de lo rica que es.. de lo grande que es...y de lo poco que la valoramos...

De todas formas a mi lo que mas me duele es todo ese caudal de palabras que se van perdiendo por que ya nadie las usa... por ejemplo muchas de las qeu están relacionadas con el campo.....
con el medio rural..

Un beso

P.D. Tengo planteado.. hacer un post con este tema

Adolfo Payés dijo...

Excelente diría este post que nos entregas bravo..

saludos fraternos
un abrazo

Cornelivs dijo...

Jajajaj, fantástico...! Ya conocia este texto y me ha encantado volverlo a leer...es muy bueno!

Un abrazo.

Jesús dijo...

Jejejeje, para que necesitamos mas palabras

Geni dijo...

Muy buena tu entrada,me gusto.
Cuando puedas pasate por mi blog, en mi entrada premios y agradecimientos tienes un regalito muy merecido, un besito guapa.

Tony dijo...

Si es cierto que tenemos un lexico muy amplio...me voy corriendo a "coger" el diccionario.

Un abrazo

Manuel de la Rosa -tuccitano- dijo...

Pues el post "ESTÁ DE COJONES"... acpeción esta que te falta...o sea ...esta genial... jaja muy graciosos.
Por éstas mismsas razones el castellano es tan dificil de aprender... porque encima de cojones les llamamos "Güevos"....besos

Alatriste dijo...

Está claro que nuestro lenguaje es muy rico. La verdad es que deberíamos cuidarlo mucho más. Sirvan textos como éste para tenerlo claro. Me alegro de que te gustase mi declaración. Como dice Moderato, eres cojonuda. Je, je, je. Un beso muy fuerte y que vaya bien la semana. Hasta pronto.

Ted dijo...

Cuando quiero apretar a la persona amada, le doy un beso con cojones, y me lo devuelve con ovarios.

tu dijo...

lo de descojonarse no era partirse de risa? nunca lo relacioné con cansancio... en fin.. hombres... (huevazos...)

La Gata Coqueta dijo...

Ha sido una entrada muy bien trabajada y con abundantes palabras de un mismo digamos más o menos significado.

Cuanto más usan ese lenguaje, menos uso de ellos hacen en la vida real, aunque cueste creerlo...

Un saludo fraterno y si te apetece pasarte por casa, te invito a una copichuela ya que estamos de cumple.

Victor Gil dijo...

Hola querida amiguita.
Com se dice en Portugal, assi se habla en bueno portugues. En tu caso, assi se habla en bueno castellano. Es caso para dicir: una mujer de cojones.
Besitos.
Victor Gil

María dijo...

Hola, Lys:

Vengo a conocer tu blog y a darte las gracias por dejar tu huella en el mío.

La verdad es que nuestro vocabulario puede ser muy amplio, y también alguna vez solemos dar alguna patada al diccionario jaja por lo menos yo.

Voy a ver tu bello blog.

Un besazo.

Walter Portilla dijo...

Lys, jajaja. Buena nota! mira que yo no sabía que habrían tantas acepciones para cojones (o combinaciones, bueno). En Perú no la utilizamos, preferimos huevos, que también hay que ver cómo se conjuga al transformarse en verbo, con adjetivos y 'n' cosas más.
Muy bueno.
Un besote querida Lys (no utlizaré tu palabra por no saber dónde ubicarla y en qué forma. No vaya a ser que... me mandes a freírmelos!)

Elisabeth dijo...

que de huevos jajajajaja genial realmente genial muy diver,gracias por esta sonrisita con la q me voy


besitossssss

Goathemala dijo...

Lo conocía. Lo leí hace tiempo, es muy ocurrente y divertido.

Saludos.

Sombras en el corazón dijo...

Contundente. Me suena a un point que pasó por ahí que atribuían a Perez Reverte (si no me equivoco)
:0)

Un abrazo

Zerep Nauj dijo...

DE ESE BLOG SALE PALABRAS QUE JUNTANDOLAS COMO HACES TU, SON ARTE. UN BESO, MI BELLA DAMA.

IndeLeble dijo...

Muy bueno Lys , me has hecho reir mucho , hay algunas similitudes acá con los cojones !
Un beso grande!!

amor y libertad dijo...

lo he leído como siempre (es que si me echo sal ahí pica un montón)

(perdón el pasote de comentario, léelo con sal)

;)